НАЈВАЖНИЈЕ ВЕСТИ :  
ИНФО
ДА-МЕ
Верски календар
ort10. мај - Св. Ап. Симон Зилот; преп. Исидора (оданије Васкрса)
catДезидерије, Жељко, Вилим
mus2. Реџеб 1433.
jew2. Сиван 5772.
Курсна листа
23. 05. 2012.
EUR
EUR
114.74
USD
USD
90.54
CHF
CHF
95.53
GBP
GBP
142.63
BAM
BAM
58.67

twitter follow us

Вест
Промените величину слова:
Читaј ми!

У сарадњи са ФТН и фирмом AlfaNum

Црногорски језик - "мртво слово на папиру"

20. август 2010. | 14:35 | Извор: Танјуг
ПОДГОРИЦА -

Измене и допуне Закона о увођењу црногорског језика у наставу свих образовних институција у Црној Гори, почев од ове школске године формално је ступио на снагу иако његова примена неће бити могућа у наредних неколико година, упозорили су из црногорске опозиције и дела стручне јавности.

У влади Црне Горе, која је на колективном годишњем одмору, данас није било могуће добити објашњење да ли ће и како измењени закон бити спроведен у пракси.

Да ће тај законски акт бити само "мртво слово на папиру" указују чињенице - црногорски језик нема ко да предаје, нема уџбеника, и нема плана и програма за који је неопходно време.

Ту чињеницу је на пленарном заседању Скупштине, додуше, признао и сам министар Славољуб Стијеповић.

Чињеница је, рекао је тада министар, да ће настава и надаље изводити на српском или, како је то до сада званично било, матерњем језику.

Измењени закон о увођењу црногорског језика у образовне институције донет је подједнако неочекивано као што је тачно пре годину дана тадашњи министар неочекивано одобрио правопис црногорског језика с речником на којем су радили професори из региона.

Правопис који је одобрио тадашњи ресорни министар Сретен Шкулетић радила је трочлана експертска група, а свему је претходио спор унутар тринаесточланог Савета за стандардизацију.

Да би правопис могао да буде усвојен претходила му је измењена владина одлука о образовању према којој, уместо Савета, о томе одлучује Министарство просвете и науке на предлог експертске комисије.

Новим правописом у црногорски језик су уведена два нова слова, меко "ш"и меко "ж", па је сада правилно рећи и "целина" и "ћелина". А ако неко каже да га је заболело "ћеме" и затражи "ћеновник", ништа није погрешио. Све је по правопису, кажу они шаљивији грађани.

Неколико месеци касније, нешто уочи прошле Нове године, у црногорским књижарама су се појавиле компјутерске тастатуре са ознакама за нова слова црногорског правописа.

Дупло су скупље од обичних, али се зато "ш" и "ж" пишу "из једног потеза", а тадашњи министар културе Бранслав Мићуновић је рекао да од вишка не боли глава те да би "требало у нови – стари матерњи језик убацити још које слово на већ постојећа 32".

Медији су тада објавили и шалу да је управо због Мићуновића, који је страствени заговорник црногорског језика, уведено меко "Ж" јер је његов надимак "’Ж’ага".

У речнику црногорског језика, објављеном средином прошле године, пише да на слово "ж", које се изговара као меко "ж", почиње укупно шест речи – од којих је једна реч "женица", скраћени, кажу, облик од речи жена.

Црногорски медији су подсетили и да је пола године пре усвајања црногорског устава, актуелни премијер Мило Ђукановић, који је тада био само лидер владајуће Демократске партије социјалиста, упитан којим језиком говори, одговорио: "једним добронамерним, одговорним језиком" који се "зове, па наравно, црногорски језик".


подели вест са пријатељима:

Пошаљи пријатељу на e-mail.